Pro 07

Co si počít s newspeak?

„V posledních dvou minutách jsme dostali několik laciných košů. Jirko, ty teď budeš toho jejich shootera bránit face to face. Ostatní klasika, na jednu nahrávku over play, jinak boxing out. Dejte si pozor na jejich backdoorové přihrávky. Pivotmani pod košem si pomáhají jedině způsobem help and recover. V útoku, když budeme hrát one in one, střídáme inside out a cross over. Když to nepůjde, hrajeme flex nebo phoenix.“ Pronesl při takzvaném oddechovém čase během mezistátního basketbalového utkání reprezentační trenér. Věřte tomu, nebo ne, ale ne všichni hráči odcházeli na hřiště s pocitem, že vědí, co mají dělat. Jak bychom na tom byli my, slyšet podobné výrazy? Každý z nás si jistě odpoví sám.
Pojďme se v dnešním jazykovém rozjímaní zaměřit právě na jev spojený s užíváním cizích slov, zejména anglicizmů v profesní komunikaci, odborně nazývaný newspeak.

Pohlédněme však také do historie a pojednejme krátce o tom, co je vlastně newspeak. Jedná se o jazyk z knihy George Orwella 1984. Jazyk, který je založen na angličtině. Angličtina je v Orwellově knize akcentována jako tzv. oldspeak. Newspeak měl velice zjednodušenou gramatiku a velmi zúženou slovní zásobu. Takto okleštěný jazyk měl sloužit vládnoucí straně k tomu, aby občané neměli dostatek výrazů k vyjádření nesouhlasu s politikou strany. Byl založený na redukci slovní zásoby.

V současné době můžeme zjednodušeně charakterizovat newspeak jako používání cizích slov v komunikaci, lépe řečeno používání cizích slov v pracovní komunikaci.

V prostředí, kde je to běžné, může newspeak zjednodušovat vnitřní komunikování (např. firma zabývající se mezinárodním obchodem, IT firma,  apod.).

Můžeme se však také setkat s nevhodným užíváním tohoto jevu. Posuďte sami, jak afektovaně působí používání newspeaku doma. Např. „Dej mi feedback.“ by asi nikdo z nás svému partnerovi doma neřekl. A plánujeme-li doma hádku, asi svého partnera nepozveme na briefing.

Vraťme se k basketbalu a k našemu úvodnímu textu a položme si otázku akcentovanou v titulku. Co si počít s newspeakem? Je tu, funguje, používáme jej, ale neměli bychom mu dávat přednost před českým jazykem. Měl by se dostat opravdu tam, kde nám komunikaci, jak již víme, máme na mysli profesní komunikaci, usnadní.

Takže co k tomu oddechovému času? Sem newspeak rozhodně patří, každý sport se vyvíjí a jde s dobou a moderní faktory zachycuje i jazyk, a to i takový, který může komunikaci zjednodušit. A co tedy s reprezentantem, který nezná pick and roll? No přátelé, takový člověk do reprezentace nepatří.

Autor: Václav Víška



Zanechte komentář

Pro přidávání komentářů musíte být přihlášen/a.